展會新聞
EUROGUSS 2018歐洲壓鑄展,642家展商亮相,再創(chuàng)新紀錄!
EUROGUSS 2018: Mecca for the international die-casting industry
參展商數(shù)量打破記錄:紐倫堡展館全部售罄
Record exhibitor numbers: exhibition halls in Nuremberg booked out
市場對壓鑄產(chǎn)品的需求持續(xù)增長
Demand for die casting continues to grow
80%壓鑄產(chǎn)品應(yīng)用于車輛制造行業(yè)
80 percent of production used in vehicle manufacture
2018年1月16—18號,德國紐倫堡展覽中心將再次成為國際壓鑄行業(yè)聚焦的中心。來自33個國家的642家參展商(2016:578)將展出創(chuàng)新的制造解決方案,以及鋁、鎂、鋅壓鑄產(chǎn)品的應(yīng)用技術(shù)。超過12,000名專業(yè)觀眾將前來參觀展會。同期舉辦的會議—德國國際壓鑄會議將提供給展商和觀眾一場精彩的知識盛宴,會議將聚焦目前的行業(yè)大趨勢,比如:工業(yè)4.0,全球化,電動力以及這些趨勢對壓鑄產(chǎn)品所帶來的影響。在EUROGUSS期間,主辦方將為壓鑄件評選活動中優(yōu)質(zhì)的鋁、鎂、鋅壓鑄企業(yè)頒發(fā)獎項。
.jpg)
Between 16 and 18 January 2018, the Exhibition Centre Nuremberg will once again be the mecca of the international die-casting industry.642 exhibitors (2016: 578) from 33 countries will present innovative solutions for the manufacture and application of die-cast components using the light metals aluminium, magnesium and zinc. More than 12,000 trade visitors will have an opportunity to expand their knowledge not only at the exhibition stands but also at the accompanying congress, the International German Die Casting Congress. The congress will look at current megatrends such as Industrie 4.0, globalisation and electric mobility, and their impacts on die-casting production. Prizes will be awarded for outstanding die-cast components as part of the aluminium, zinc and magnesium die-casting competition during EUROGUSS.
.jpg)
.jpg)
“642家展商–相比上屆EUROGUSS,展商數(shù)量足足增長了10%”,項目總監(jiān)Christopher Boss 先生自豪地說道。“三個展館6館、7館、7A館全部訂滿,一平米也沒剩。”展商數(shù)量持續(xù)上漲,究其原因是受汽車行業(yè)持續(xù)發(fā)展的輕量化趨勢的影響,而輕量化尤其要用到鋁壓鑄產(chǎn)品。車輛制造行業(yè)是壓鑄鑄造廠最大的買家。
“642 exhibitors – that is a good ten percent more than at the last EUROGUSS two years ago,” observes Christopher Boss, exhibition director at NürnbergMesse, proudly. “The three exhibition halls 6, 7 and 7A have been completely filled. We are booked out down to the last square metre.” One reason for the continued growth of this trade fair must surely lie in the continued trend toward lightweight construction in the automobile industry, which makes use of die-cast aluminium in particular. The vehicle manufacturing industry is the largest customer of the die-casting foundries.
根據(jù)德國壓鑄協(xié)會(VDD)的調(diào)查,車輛壓鑄件約占整個壓鑄產(chǎn)品行業(yè)的80%。剩余20%壓鑄產(chǎn)品應(yīng)用于機械工程與設(shè)備、電子電器、家具五金、能源、醫(yī)療技術(shù),以及航空航天行業(yè)。
.jpg)
According to information from the VerbandDeutscherDruckgiessereien (Association of German Die-Casting Foundries, VDD), this market accounts for around 80 percent of production. The remaining 20 percent is split between other customer industries, such as mechanical engineering and plant construction, the electrical and electronics industry, furniture, energy and medical technology, and the aerospace industry.
一半展商為國際展商
Every second exhibitor is international
EUROGUSS參展商中有一半以上是國際企業(yè)。除德國(280家參展商)以外,歐洲參展數(shù)量較多的國家包括意大利(128家參展商)、土耳其(23家)、奧地利和西班牙(各19家)、瑞士和斯洛文尼亞(各14家)。專業(yè)觀眾—主要是制造業(yè)專家、開發(fā)商和采購商—從歐洲各地來到紐倫堡觀摩展會,他們來自于上述買家行業(yè)或者壓鑄鑄造廠。
.jpg)
來自紐倫堡博覽集團內(nèi)部資料
More than half of the exhibitors at EUROGUSS are international. In addition to Germany (280 exhibitors), the top exhibitor countries in Europe are Italy (128 exhibitors), Turkey (23), Austria and Spain (19 each) and Switzerland and Slovenia (14 each). Trade visitors – mainly manufacturing specialists, developers and purchasers – come to Nuremberg from all over Europe. They represent either companies in the above customer industries or die-casting foundries.
德國國際壓鑄會議—聚焦熱點趨勢話題,公布鑄件評選獲勝者
Die Casting Congress introduces trend topics and competition winners
備受觀眾歡迎的德國國際壓鑄會議,這次將以英德雙語的形式在紐倫堡會議中心NCC Ost舉辦?,F(xiàn)場23場報告將集中討論熱點話題以及當下關(guān)注的行業(yè)趨勢。觀眾也將通過詳細的報告了解三場壓鑄件評選活動的獲勝者:鋅壓鑄件評選獲獎?wù)吖迹?月16日),鋁壓鑄件評選獲獎?wù)吖迹?月17日),鎂壓鑄件評選獲獎?wù)吖迹?月18日)。
.jpg)
鋅合金壓鑄件評選獲獎?wù)吖?/font>
The International German Die Casting Congress, a very popular bilingual congress for trade fair visitors, will be held in the NCC Ost Congress Centre this time. On the agenda are 23 presentations on industry topics and trends of current interest. Trade visitors will also be given a detailed presentation of the winners of the three die-casting competitions: zinc (16 January), aluminium (17 January) and magnesium (18 January).
表面處理技術(shù)展團—6號館
Surface technology pavilion in Hall 6
兩年前展團首次成功舉辦,2018年專注于壓鑄產(chǎn)品表面技術(shù)的活動將再次亮相于EUROGUSS。展團將展出多種鑄造工藝件的后處理和涂層技術(shù)。相關(guān)的機械和工藝技術(shù),包括去毛刺,打磨、拋光、噴涂以及最后修整,將有助于提升鑄件產(chǎn)品的外觀。表面處理技術(shù)展團將在6號館6-333為企業(yè)提供輕金屬加工以及成型的解決方案。
.jpg)
Following its successful premiere two years ago, the event in 2018 will once again feature a pavilion dedicated to surface technology, an important subject for die-casting foundries. This will cover post-processing and coating of functional and heavy-duty cast components. The mechanical and process technology involved helps to give a high-quality appearance to the surface of cast products,and includes deburring, grinding, polishing, coating and finishing. The Surface Technology pavilion in hall 6, stand 6-333, will be the place for companies offering light metal processing and finishing.
特色活動—“知識探索”
Special show “Research for Knowledge”
這將是“知識探索”第四次在EUROGUSS上舉辦。在5號館和6號館之間的服務(wù)區(qū),7所研究機構(gòu)和大學(xué)將詳細解讀他們目前研究的項目,展示他們的技術(shù)服務(wù)和研究重點,并介紹他們提供的行業(yè)培訓(xùn)和專業(yè)人才發(fā)展機會:
阿倫應(yīng)用技術(shù)大學(xué)
安斯巴赫大學(xué)
菲爾特新材料有限公司
奧地利鑄造研究所(OGI)
丁戈爾芬技術(shù)中心
凱澤斯勞滕技術(shù)大學(xué),設(shè)計委員會
金屬材料科學(xué)與工程委員會(WTM),埃爾蘭根-紐倫堡的弗里德里希-亞歷山大大學(xué)
.jpg)
This will be the fourth time that the special show “Research for Knowledge” is held at EUROGUSS. In the service area between halls 5 and 6, seven research institutes and universities will provide an insight into their current projects, present their services and focuses of research, and introduce themselves and the training and professional development opportunities they offer:
AalenUniversity – GTA
AnsbachUniversity
NeueMaterialienFürth GmbH
The Austrian Foundry Research Institute (OGI)
Technology Centre Dingolfing
Chair of Design, KaiserslauternTechnicalUniversity
Chair of Materials Science and Engineering for Metals (WTM), Friedrich-Alexander University of Erlangen-Nuremberg
德國壓鑄件生產(chǎn)企業(yè)產(chǎn)量穩(wěn)步增長
Steady increase in production by German die-casting foundries
壓鑄產(chǎn)品的市場需求持續(xù)增長。據(jù)德國壓鑄協(xié)會(VDD)統(tǒng)計,2017年壓鑄產(chǎn)品在德國的銷量與產(chǎn)量延續(xù)了2015年及2016年的增長勢頭。該協(xié)會相信,這一趨勢將在2018年一直持續(xù)。在2016年,德國壓鑄產(chǎn)品的產(chǎn)量為704,820噸,而2015年則是690,654噸。其中,占比最大的仍是鋁合金制品(631,456噸),其后是鋅合金制品(55,966噸)和鎂合金制品(17,398噸)。2017年的前三季度,三大輕合金(鋁、鋅、鎂)增長勢頭強勁。德國壓鑄協(xié)會(VDD)認為德國在地理位置上有一定的優(yōu)勢。不僅如此,德國境外也陸續(xù)開設(shè)了工廠,以規(guī)避高人力成本及生產(chǎn)成本。在協(xié)會看來,選擇在離目標客戶更近的地方開設(shè)生產(chǎn)廠也是極為重要的。
.jpg)
Demand for die casting continues to grow. According to VDD, German die-casting foundries enjoyed an increase in revenue and production in 2017, following the pattern set in 2015 and 2016. The Association is confident that this trend will continue in 2018. In 2016, German die-casting foundries produced a total of 704,820 tonnes of die-cast material, compared to 690,954 in 2015. The lion’s share was made up of aluminium (631,456 tonnes), followed by zinc (55,966 tonnes) and magnesium (17,398 tonnes). In the first three quarters of 2017, the three light metals (aluminium, zinc and magnesium) enjoyed disproportionately strong growth. VDD considers Germany to be a particularly effective location. Even so, manufacturing capacity has also been established outside Germany to offset high HR and power costs. Closeness to the production facilities of customers in the automobile industry is also important, in the Association’s view.
歐產(chǎn)機械設(shè)備引領(lǐng)國際市場
European machine manufacturers lead the world market
盡管在2016年高壓鑄造和重力鑄造設(shè)備的市場交易量有10%的下降,交易量降至8.83億歐元,但CEMAFON(歐洲鑄造設(shè)備供應(yīng)商協(xié)會)聯(lián)盟內(nèi)國家(丹麥、德國、意大利、西班牙和瑞士)所占的全球市場份額卻有7%的增長,增長至45%。2016年CEMAFON聯(lián)盟國的出口額達到4億歐元。2016年最大的出口國是意大利(占28%),超過日本(25%)和中國(10%)。CEMAFON匯聚了歐洲主要的鑄造機械、熔煉設(shè)備以及鑄造產(chǎn)品的制造商。
.jpg)
Although the global market volume for die-casting and gravity die-casting machines declined by about ten percent to EUR 883 million in 2016, global market share for the CEMAFON countries (Denmark, Germany, Italy, Spain and Switzerland) increased to 45 percent (+7 percent). The export volume for CEMAFON in 2016 amounted to EUR 400 million. The largest exporter of die-casting machines in 2016 was Italy (28 percent), ahead of Japan (25 percent) and China (10 percent). CEMAFON (the European Foundry Equipment Suppliers Association) brings together all the major manufacturers of foundry machines and plant, furnaces and products for the foundry industry in Europe.
全球領(lǐng)先的壓鑄工業(yè)展
The leading die-casting shows around the world
歐洲最大的壓鑄工業(yè)展-EUROGUSS,每兩年在德國的紐倫堡博覽中心舉辦。三天的展會將吸引650家展商和12,000余專業(yè)觀眾前來展出和觀摩最領(lǐng)先的壓鑄技術(shù)、工藝和產(chǎn)品。在高壓鑄造領(lǐng)域,紐倫堡博覽集團同時也積極支持CHINA DIECASTING中國壓鑄展(每年一屆在上海舉辦)和在印度多地隔年舉辦的ALUCAST印度壓鑄工業(yè),以及即將在Fundiexpo上亮相的EUROGUSS Mexico。
In even years, the European die-casting industry meets in Germanyat the EUROGUSS trade fair at the Exhibition Centre Nuremberg. For three days, some 650 exhibitors and 12,000 trade visitors learn about the latest technology, processes and products. In the area of die-casting, the NürnbergMesse Group is also active at CHINA DIECASTING (annually in Shanghai); ALUCAST, held at different locations in India in even years; and the EUROGUSS Mexico pavilion as part of Fundiexpo.
前方記者現(xiàn)場采訪
德國紐倫堡博覽集團董事會成員Rolf Keller先生表示:“EUROGUSS2018歷年來規(guī)模最大的一屆展會,同時繼續(xù)保持全球最大壓鑄展的地位。本屆展會,有642家展商參展,印證了其全球領(lǐng)先壓鑄展的位置,值得一提的是,EUROGUSS最大優(yōu)勢是其覆蓋了壓鑄全產(chǎn)業(yè)聯(lián)。”
.jpg)
Rolf Keller先生(前排中)接見中國參展團成員
EUROGUSS項目總監(jiān)Christopher Boss表示:“正如官方公布的數(shù)據(jù),本屆展會有642家展商,其中壓鑄件廠商就有217家,占總數(shù)的37%。另外,供應(yīng)者服務(wù)商(上游設(shè)備、原材料等——本刊注)比例為41%,后處理廠商比例為22%。在專業(yè)觀眾方面,三天的展會,我們期待來自30個國家的12000名專業(yè)觀眾前來參觀。”
Christopher Boss還介紹了紐倫堡公司全球壓鑄展會聯(lián)動情況,他表示:“除了德國展會外,我也負責(zé)與全球壓鑄展會項目,我們從2012年起與FICMES合作中國壓鑄展,2018年與印度ALUCAST協(xié)會合作印度壓鑄展,今年我們還將啟動墨西哥、泰國展覽會。”
來源:壓鑄周刊
FICMES與紐倫堡會展全球合作
中國機械工程學(xué)會鑄造分會——紐倫堡會展的全球重要戰(zhàn)略合作伙伴之一,自2011年與紐倫堡博覽集團達成緊密的全球戰(zhàn)略合作以來,雙方致力于整合國內(nèi)外壓鑄行業(yè)優(yōu)質(zhì)資源,與歐洲知名壓鑄展EUROGUSS,印度ALUCAST等全球展會聯(lián)動,將CHINA DIECATING 中國壓鑄會議暨展覽會聯(lián)手打造為全球極具影響力的品牌活動。隨著合作的深入及中國的市場需求,再度聯(lián)手于2015年推出中國有色合金及特種鑄造展覽會,在2017年也推出主打黑色鑄造的中國鑄造展覽會。2018年METAL AP亞太金屬展也在緊密籌備中。
全球會展平臺聯(lián)動
.jpg)
如果您已經(jīng)錯過了歐洲壓鑄展,就不要再錯過CHINA DIECASTING 2018中國壓鑄展!2018年7月18-20日在上海新國際博覽中心N1-N3館,亞洲最大規(guī)模36900平方米,400余家參展企業(yè),讓您不出國門,領(lǐng)略全球壓鑄精品!!!
.jpg)
.jpg)
聯(lián)系方式
Record exhibitor numbers: exhibition halls in Nuremberg booked out
市場對壓鑄產(chǎn)品的需求持續(xù)增長
Demand for die casting continues to grow
80%壓鑄產(chǎn)品應(yīng)用于車輛制造行業(yè)
80 percent of production used in vehicle manufacture
2018年1月16—18號,德國紐倫堡展覽中心將再次成為國際壓鑄行業(yè)聚焦的中心。來自33個國家的642家參展商(2016:578)將展出創(chuàng)新的制造解決方案,以及鋁、鎂、鋅壓鑄產(chǎn)品的應(yīng)用技術(shù)。超過12,000名專業(yè)觀眾將前來參觀展會。同期舉辦的會議—德國國際壓鑄會議將提供給展商和觀眾一場精彩的知識盛宴,會議將聚焦目前的行業(yè)大趨勢,比如:工業(yè)4.0,全球化,電動力以及這些趨勢對壓鑄產(chǎn)品所帶來的影響。在EUROGUSS期間,主辦方將為壓鑄件評選活動中優(yōu)質(zhì)的鋁、鎂、鋅壓鑄企業(yè)頒發(fā)獎項。
.jpg)
Between 16 and 18 January 2018, the Exhibition Centre Nuremberg will once again be the mecca of the international die-casting industry.642 exhibitors (2016: 578) from 33 countries will present innovative solutions for the manufacture and application of die-cast components using the light metals aluminium, magnesium and zinc. More than 12,000 trade visitors will have an opportunity to expand their knowledge not only at the exhibition stands but also at the accompanying congress, the International German Die Casting Congress. The congress will look at current megatrends such as Industrie 4.0, globalisation and electric mobility, and their impacts on die-casting production. Prizes will be awarded for outstanding die-cast components as part of the aluminium, zinc and magnesium die-casting competition during EUROGUSS.
.jpg)
.jpg)
“642家展商–相比上屆EUROGUSS,展商數(shù)量足足增長了10%”,項目總監(jiān)Christopher Boss 先生自豪地說道。“三個展館6館、7館、7A館全部訂滿,一平米也沒剩。”展商數(shù)量持續(xù)上漲,究其原因是受汽車行業(yè)持續(xù)發(fā)展的輕量化趨勢的影響,而輕量化尤其要用到鋁壓鑄產(chǎn)品。車輛制造行業(yè)是壓鑄鑄造廠最大的買家。
“642 exhibitors – that is a good ten percent more than at the last EUROGUSS two years ago,” observes Christopher Boss, exhibition director at NürnbergMesse, proudly. “The three exhibition halls 6, 7 and 7A have been completely filled. We are booked out down to the last square metre.” One reason for the continued growth of this trade fair must surely lie in the continued trend toward lightweight construction in the automobile industry, which makes use of die-cast aluminium in particular. The vehicle manufacturing industry is the largest customer of the die-casting foundries.
根據(jù)德國壓鑄協(xié)會(VDD)的調(diào)查,車輛壓鑄件約占整個壓鑄產(chǎn)品行業(yè)的80%。剩余20%壓鑄產(chǎn)品應(yīng)用于機械工程與設(shè)備、電子電器、家具五金、能源、醫(yī)療技術(shù),以及航空航天行業(yè)。
.jpg)
According to information from the VerbandDeutscherDruckgiessereien (Association of German Die-Casting Foundries, VDD), this market accounts for around 80 percent of production. The remaining 20 percent is split between other customer industries, such as mechanical engineering and plant construction, the electrical and electronics industry, furniture, energy and medical technology, and the aerospace industry.
一半展商為國際展商
Every second exhibitor is international
EUROGUSS參展商中有一半以上是國際企業(yè)。除德國(280家參展商)以外,歐洲參展數(shù)量較多的國家包括意大利(128家參展商)、土耳其(23家)、奧地利和西班牙(各19家)、瑞士和斯洛文尼亞(各14家)。專業(yè)觀眾—主要是制造業(yè)專家、開發(fā)商和采購商—從歐洲各地來到紐倫堡觀摩展會,他們來自于上述買家行業(yè)或者壓鑄鑄造廠。
.jpg)
來自紐倫堡博覽集團內(nèi)部資料
More than half of the exhibitors at EUROGUSS are international. In addition to Germany (280 exhibitors), the top exhibitor countries in Europe are Italy (128 exhibitors), Turkey (23), Austria and Spain (19 each) and Switzerland and Slovenia (14 each). Trade visitors – mainly manufacturing specialists, developers and purchasers – come to Nuremberg from all over Europe. They represent either companies in the above customer industries or die-casting foundries.
德國國際壓鑄會議—聚焦熱點趨勢話題,公布鑄件評選獲勝者
Die Casting Congress introduces trend topics and competition winners
備受觀眾歡迎的德國國際壓鑄會議,這次將以英德雙語的形式在紐倫堡會議中心NCC Ost舉辦?,F(xiàn)場23場報告將集中討論熱點話題以及當下關(guān)注的行業(yè)趨勢。觀眾也將通過詳細的報告了解三場壓鑄件評選活動的獲勝者:鋅壓鑄件評選獲獎?wù)吖迹?月16日),鋁壓鑄件評選獲獎?wù)吖迹?月17日),鎂壓鑄件評選獲獎?wù)吖迹?月18日)。
.jpg)
鋅合金壓鑄件評選獲獎?wù)吖?/font>
The International German Die Casting Congress, a very popular bilingual congress for trade fair visitors, will be held in the NCC Ost Congress Centre this time. On the agenda are 23 presentations on industry topics and trends of current interest. Trade visitors will also be given a detailed presentation of the winners of the three die-casting competitions: zinc (16 January), aluminium (17 January) and magnesium (18 January).
表面處理技術(shù)展團—6號館
Surface technology pavilion in Hall 6
兩年前展團首次成功舉辦,2018年專注于壓鑄產(chǎn)品表面技術(shù)的活動將再次亮相于EUROGUSS。展團將展出多種鑄造工藝件的后處理和涂層技術(shù)。相關(guān)的機械和工藝技術(shù),包括去毛刺,打磨、拋光、噴涂以及最后修整,將有助于提升鑄件產(chǎn)品的外觀。表面處理技術(shù)展團將在6號館6-333為企業(yè)提供輕金屬加工以及成型的解決方案。
.jpg)
Following its successful premiere two years ago, the event in 2018 will once again feature a pavilion dedicated to surface technology, an important subject for die-casting foundries. This will cover post-processing and coating of functional and heavy-duty cast components. The mechanical and process technology involved helps to give a high-quality appearance to the surface of cast products,and includes deburring, grinding, polishing, coating and finishing. The Surface Technology pavilion in hall 6, stand 6-333, will be the place for companies offering light metal processing and finishing.
特色活動—“知識探索”
Special show “Research for Knowledge”
這將是“知識探索”第四次在EUROGUSS上舉辦。在5號館和6號館之間的服務(wù)區(qū),7所研究機構(gòu)和大學(xué)將詳細解讀他們目前研究的項目,展示他們的技術(shù)服務(wù)和研究重點,并介紹他們提供的行業(yè)培訓(xùn)和專業(yè)人才發(fā)展機會:
阿倫應(yīng)用技術(shù)大學(xué)
安斯巴赫大學(xué)
菲爾特新材料有限公司
奧地利鑄造研究所(OGI)
丁戈爾芬技術(shù)中心
凱澤斯勞滕技術(shù)大學(xué),設(shè)計委員會
金屬材料科學(xué)與工程委員會(WTM),埃爾蘭根-紐倫堡的弗里德里希-亞歷山大大學(xué)
.jpg)
This will be the fourth time that the special show “Research for Knowledge” is held at EUROGUSS. In the service area between halls 5 and 6, seven research institutes and universities will provide an insight into their current projects, present their services and focuses of research, and introduce themselves and the training and professional development opportunities they offer:
AalenUniversity – GTA
AnsbachUniversity
NeueMaterialienFürth GmbH
The Austrian Foundry Research Institute (OGI)
Technology Centre Dingolfing
Chair of Design, KaiserslauternTechnicalUniversity
Chair of Materials Science and Engineering for Metals (WTM), Friedrich-Alexander University of Erlangen-Nuremberg
德國壓鑄件生產(chǎn)企業(yè)產(chǎn)量穩(wěn)步增長
Steady increase in production by German die-casting foundries
壓鑄產(chǎn)品的市場需求持續(xù)增長。據(jù)德國壓鑄協(xié)會(VDD)統(tǒng)計,2017年壓鑄產(chǎn)品在德國的銷量與產(chǎn)量延續(xù)了2015年及2016年的增長勢頭。該協(xié)會相信,這一趨勢將在2018年一直持續(xù)。在2016年,德國壓鑄產(chǎn)品的產(chǎn)量為704,820噸,而2015年則是690,654噸。其中,占比最大的仍是鋁合金制品(631,456噸),其后是鋅合金制品(55,966噸)和鎂合金制品(17,398噸)。2017年的前三季度,三大輕合金(鋁、鋅、鎂)增長勢頭強勁。德國壓鑄協(xié)會(VDD)認為德國在地理位置上有一定的優(yōu)勢。不僅如此,德國境外也陸續(xù)開設(shè)了工廠,以規(guī)避高人力成本及生產(chǎn)成本。在協(xié)會看來,選擇在離目標客戶更近的地方開設(shè)生產(chǎn)廠也是極為重要的。
.jpg)
Demand for die casting continues to grow. According to VDD, German die-casting foundries enjoyed an increase in revenue and production in 2017, following the pattern set in 2015 and 2016. The Association is confident that this trend will continue in 2018. In 2016, German die-casting foundries produced a total of 704,820 tonnes of die-cast material, compared to 690,954 in 2015. The lion’s share was made up of aluminium (631,456 tonnes), followed by zinc (55,966 tonnes) and magnesium (17,398 tonnes). In the first three quarters of 2017, the three light metals (aluminium, zinc and magnesium) enjoyed disproportionately strong growth. VDD considers Germany to be a particularly effective location. Even so, manufacturing capacity has also been established outside Germany to offset high HR and power costs. Closeness to the production facilities of customers in the automobile industry is also important, in the Association’s view.
歐產(chǎn)機械設(shè)備引領(lǐng)國際市場
European machine manufacturers lead the world market
盡管在2016年高壓鑄造和重力鑄造設(shè)備的市場交易量有10%的下降,交易量降至8.83億歐元,但CEMAFON(歐洲鑄造設(shè)備供應(yīng)商協(xié)會)聯(lián)盟內(nèi)國家(丹麥、德國、意大利、西班牙和瑞士)所占的全球市場份額卻有7%的增長,增長至45%。2016年CEMAFON聯(lián)盟國的出口額達到4億歐元。2016年最大的出口國是意大利(占28%),超過日本(25%)和中國(10%)。CEMAFON匯聚了歐洲主要的鑄造機械、熔煉設(shè)備以及鑄造產(chǎn)品的制造商。
.jpg)
Although the global market volume for die-casting and gravity die-casting machines declined by about ten percent to EUR 883 million in 2016, global market share for the CEMAFON countries (Denmark, Germany, Italy, Spain and Switzerland) increased to 45 percent (+7 percent). The export volume for CEMAFON in 2016 amounted to EUR 400 million. The largest exporter of die-casting machines in 2016 was Italy (28 percent), ahead of Japan (25 percent) and China (10 percent). CEMAFON (the European Foundry Equipment Suppliers Association) brings together all the major manufacturers of foundry machines and plant, furnaces and products for the foundry industry in Europe.
全球領(lǐng)先的壓鑄工業(yè)展
The leading die-casting shows around the world
歐洲最大的壓鑄工業(yè)展-EUROGUSS,每兩年在德國的紐倫堡博覽中心舉辦。三天的展會將吸引650家展商和12,000余專業(yè)觀眾前來展出和觀摩最領(lǐng)先的壓鑄技術(shù)、工藝和產(chǎn)品。在高壓鑄造領(lǐng)域,紐倫堡博覽集團同時也積極支持CHINA DIECASTING中國壓鑄展(每年一屆在上海舉辦)和在印度多地隔年舉辦的ALUCAST印度壓鑄工業(yè),以及即將在Fundiexpo上亮相的EUROGUSS Mexico。
In even years, the European die-casting industry meets in Germanyat the EUROGUSS trade fair at the Exhibition Centre Nuremberg. For three days, some 650 exhibitors and 12,000 trade visitors learn about the latest technology, processes and products. In the area of die-casting, the NürnbergMesse Group is also active at CHINA DIECASTING (annually in Shanghai); ALUCAST, held at different locations in India in even years; and the EUROGUSS Mexico pavilion as part of Fundiexpo.
前方記者現(xiàn)場采訪
德國紐倫堡博覽集團董事會成員Rolf Keller先生表示:“EUROGUSS2018歷年來規(guī)模最大的一屆展會,同時繼續(xù)保持全球最大壓鑄展的地位。本屆展會,有642家展商參展,印證了其全球領(lǐng)先壓鑄展的位置,值得一提的是,EUROGUSS最大優(yōu)勢是其覆蓋了壓鑄全產(chǎn)業(yè)聯(lián)。”
.jpg)
Rolf Keller先生(前排中)接見中國參展團成員
EUROGUSS項目總監(jiān)Christopher Boss表示:“正如官方公布的數(shù)據(jù),本屆展會有642家展商,其中壓鑄件廠商就有217家,占總數(shù)的37%。另外,供應(yīng)者服務(wù)商(上游設(shè)備、原材料等——本刊注)比例為41%,后處理廠商比例為22%。在專業(yè)觀眾方面,三天的展會,我們期待來自30個國家的12000名專業(yè)觀眾前來參觀。”
Christopher Boss還介紹了紐倫堡公司全球壓鑄展會聯(lián)動情況,他表示:“除了德國展會外,我也負責(zé)與全球壓鑄展會項目,我們從2012年起與FICMES合作中國壓鑄展,2018年與印度ALUCAST協(xié)會合作印度壓鑄展,今年我們還將啟動墨西哥、泰國展覽會。”
來源:壓鑄周刊
FICMES與紐倫堡會展全球合作
中國機械工程學(xué)會鑄造分會——紐倫堡會展的全球重要戰(zhàn)略合作伙伴之一,自2011年與紐倫堡博覽集團達成緊密的全球戰(zhàn)略合作以來,雙方致力于整合國內(nèi)外壓鑄行業(yè)優(yōu)質(zhì)資源,與歐洲知名壓鑄展EUROGUSS,印度ALUCAST等全球展會聯(lián)動,將CHINA DIECATING 中國壓鑄會議暨展覽會聯(lián)手打造為全球極具影響力的品牌活動。隨著合作的深入及中國的市場需求,再度聯(lián)手于2015年推出中國有色合金及特種鑄造展覽會,在2017年也推出主打黑色鑄造的中國鑄造展覽會。2018年METAL AP亞太金屬展也在緊密籌備中。
全球會展平臺聯(lián)動
.jpg)
如果您已經(jīng)錯過了歐洲壓鑄展,就不要再錯過CHINA DIECASTING 2018中國壓鑄展!2018年7月18-20日在上海新國際博覽中心N1-N3館,亞洲最大規(guī)模36900平方米,400余家參展企業(yè),讓您不出國門,領(lǐng)略全球壓鑄精品!!!
.jpg)
.jpg)
聯(lián)系方式
展覽會
中國機械工程學(xué)會鑄造分會
曹秀梅 女士
電話:024-25850149 / 25852311-356
郵箱:cxm@foundrynations.com
紐倫堡會展(上海)有限公司
莊永輝 先生
電話:021-60361215
郵箱:tony.zhuang@nm-china.com.cn
會議
中國機械工程學(xué)會鑄造分會
曹陽女士
電話:024-25850105 / 024-25852311-206
信箱:caoyang@foundrynations.com

